《因為是朋友呀》最近大受歡迎,由容祖兒﹑蔡卓妍同鍾欣潼一起主持,過程中談及不少內心說話,掀起不少討論。
《因為是朋友呀》你會翻譯做 “Because we are friends” or “Because of we are friends”? Because / Because of 雖然兩者都有「因為」的含意,但他們的用法不相通,今天就讓我們一起深入了解它們用法上的差異吧! Let’s get started~
前者是從屬連接詞,後面引導副詞子句作修飾;而後者是介係詞片語,後面必須接名詞(片語)或動名詞,做為它的受詞,往下看說明:
在這篇文章中你將會了解到
1. Because + Subject / Verb
Because 是連接詞 (Conjunction),後面會連接一個「完整句子」,而句子裡須包含主詞和動詞,來解釋事件發生的原因。
Because 的句法是: Because + 主詞 (Subject) / 動詞 (Verb).
Example: He did not do well in the exam because he did not study.
他考試成績不好,因為他沒有好好溫習。
除了放在句中間的位置,Because 也可以放在「句首」使用,句子之間要加上「逗號」:
Example: Because he did not study, he did not do well in the exam.
因為他沒有好好溫習,所以他考試成績不好。
2. Because of + Noun
Because of 是介系詞 (Preposition)。介系詞後面只能接「名詞」或具有名詞性質的片語。
Because of 的句法是: Because of + 名詞 (Noun) / 名詞短語 (Noun phrase).
Example: The crops failed because of drought .
由於旱災的關系,農作物歉收。
Example: Because of the typhoon, there will be no school tomorrow.
因為颱風,所以明天不用上學。
希望透過以上例句說明,用實際的範例讓我們對這些日常片語的印象更深刻!
同場加插 Because 的⚠️常見錯誤
中文有「因為-所以」的句式結構。所以香港的同學經常用 because… so… 或者 because… therefore… 這樣。
但其實,because 和 so 或者 because 和 therefore 放在同一句,是不對的❌!
🤔 為什麼呢?
在英文文法上,兩個句子之間只能有「一個」連接詞。
because, so, therefore 都是連接詞的一種,所以同一句只能出現一次。
所以這就是為什麼在英文裡, because 和 so 不能出現在同一個句子裡。
學英文 找專業老師
如果您認識任何人對英語感興趣,或者認為這篇文章對他們有用,可分享此文章給他們。感謝您今天的學習!
想小朋友學好英文?即上英文專科班: